Solitude

Nhất khúc Dương xuân, xuân dĩ mộ

风沙 – Phong sa
Trường An July 1st, 2011

风骚扰着森林
我一夜不得安宁
院子里那口井
倒映被恶梦惊醒的表情
我动身回北方四处打听
她身世飘零
那时间的幽灵穿越爱情
听哀号的声音
风沙要带我去那
是她我一生挣扎
爱恨都放不下
风沙在断枝折花
天涯踩在我脚下
我一路在牵挂
在荒芜的丘陵
我看见她脸上的阴影
还会有什么痛
能够比废墟的绿更鲜明
千年来我一直
保持清醒 oh~
在找寻永恒的所谓爱情
这难道是宿命
风沙要带我去那
是她我一生挣扎
爱恨都放不下
风沙在断枝折花
天涯踩在我脚下
我一路在牵挂
千年来我一直保持清醒 oh~
在找寻永恒的所谓爱情
这难道是宿命
风沙要带我去那
是她我一生挣扎
爱恨都放不下
风沙在断枝折花
天涯踩在我脚下
我一路在牵挂
看过眼的繁华
我终于不说话

Gió thổi qua quấy nhiễu cánh rừng dày
Một đêm này ta không thể yên lòng
Miệng giếng sâu trong viện
Phản chiếu biểu tình của kẻ bị ác mộng kinh tỉnh
Ta quay người về phía Bắc nghe ngóng bốn phương
Nàng thân thế phiêu linh
Ái tình u linh xuyên qua thời gian khi đó
Nghe chăng thanh âm của tiếng khóc than

Gió cát hãy mang ta đi
Là nàng khiến ta suốt đời vùng vẫy
Yêu hận đều không thể buông xuống
Gió cát đã bẻ gãy cành hoa
Chân trời dưới chân ta giẫm nát
Ta một đời mang vướng bận

Tại lăng mộ hoang vu
Ta đã thấy bóng tối trên khuôn mặt nàng
Còn có gì là đau đớn hơn
Có thể so với phế tích của những gì từng rạng rỡ
Ngàn năm qua ta vẫn một lòng giữ mình thanh tỉnh
Đi tìm điều gọi là ái tình vĩnh hằng
Chẳng lẽ đây là số mệnh?

Gió cát hãy mang ta đi
Là nàng khiến ta suốt đời vùng vẫy
Yêu hận đều không thể buông xuống
Gió cát đã bẻ gãy cành hoa
Chân trời dưới chân ta giẫm nát
Ta một đời mang vướng bận
Nhìn phồn hoa trôi qua trước mắt
Ta cuối cùng vẫn lặng im.



Leave a Reply

(required)

(required)

:) :D :( :(( ;)) :banh: ;) ::) =)) :)) b-) :meo1: :meo2: :meo3: :meo4: :meo5: :meo6: :meo7: :meo8: :meo9: :meo10: :meo11: more »

Bộ gõ tiếng Việt đã được bật. Bạn có thể gõ tiếng Việt không cần phần mềm trong máy.
RSS feed for comments on this post.

Copyright © Trường An. All rights reserved.